Reverencia

I bow at Jesús name,
for ’tis the Sign
Of awful mercy towards a guilty line
Of shameful ancestry,
in birth defiled,
And upwards from a child
Full of unlovely thoughts
and rebel aims
And scorn of judgement-flames,
How without fear can
I behold my Life,
The Just assailing sin,
and death-stain’d
in the strife?

And so, albeit His woe
is our release,
Thought of that woe aye dims our
earthly peace;
The Life is hidden in
a Fount of Blood!
And this is tidings good
For souls who,
pierced that they have
Are fain to share it too.
But for the many clinging to their lot
Of wordly ease and sloth,
’tis written:
“Touch Me not”.

Me inclino ante el nombre de Jesús,
pues es el Signo
De tremenda misericordia hacia un linaje culpable.
De estirpe vergonzosa, manchado
en el nacimiento,
Y desde niño en adelante
Lleno de pensamientos feos
y designios rebeldes
Y desdén por las llamas del juicio,
¿Cómo puedo sin temor
contemplar mi Vida,
El Justo al asalto del pecado
y ensuciado de muerte
en la refriega?

Y así, aunque Su dolor
es nuestra liberación,
Pensar en ese dolor siempre oscurece
nuestra paz terrena.
¡La Vida está escondida en
una Fuente de Sangre!
Y éstas son buenas noticias
Para las almas que, traspasadas
por haber causado ese dolor,
Están también contentas de compartirlo.
Pero para los muchos que se aferran a su porción
De comodidad y pereza mundanas,
está escrito:
“No Me toques”.

John Henry Newman,
Verses on various occasions, 89, en: Newmaniana, Nº 38 (Mayo 2003), p. 19.

Traducción revisada por PF.
“Newmaniana” es una publicación de Amigos de Newman en la Argentina.